무슨 일 있어요?
Huh? Oh yes... yes, of course. I just...
네? 아, 물... 물론이죠. 그냥...
I'm sorry, everything is fine. There's just something I have to take care of.
미안해요. 다 괜찮아요. 단지 해결해야 할 문제가 하나 남아 있어요.
Okay.
알았어요.
I'll be right back.
곧 돌아올게요
It's all right, Pascal.
난 괜찮아, 파스칼
Ah, there you are. I've been searching everywhere for you guys since we got separated.
아, 여기 있었군. 헤어진 다음부터 어디 있나 사방을 찾아다녔잖아.
Hey, the sideburns are coming in nice, huh? Gotta be excited about that.
이봐, 구레나룻이 정말 멋지게 자랐는데? 정말 좋겠어.
Anyhow, I just wanted to say: I shouldn't have split, the crown is all yours.
어쨌든, 내가 하고 싶었던 말은... 내가 이걸 가지고 그렇게 가버리면 안되는 거였어. 왕관은 자네들이 갖게.
I'll miss you, but I think its for the... best...
보고 싶겠지가만 이게 최선인 것 같아.
Holding out on us again, eh, Rider?
우리한테 또 사기 치겠다고, 라이더?
What?
뭐라고?
We heard you found something. Something much more valuable than a crown.
자네가 뭘 찾았다고 들었거든. 왕관보다 훨씬 더 값진 거 말야.
We want her instead.
왕관 대신 그 여자를 내놔.
I was starting to think you ran off with the crown and left me.
당신이 왕관 가지고 그냥 가버린 줄 알았잖아요.
He did.
그랬지.
What? No. He wouldn't
뭐라구요? 아니에요. 그럴 리 없어요.
See for yourself.
직접 눈으로 확인해 봐.
Eugene? Eugene!
유진? 유진!
A fair trade: a crown for the girl with the magic hair. How much do you think someone
공평한 거래지. 마법의 머리카락을 지닌 소녀와 왕관을 맞바꾸기. 젊고 건강하게 사는 건
would pay to stay young and healthy forever?
얼마만큼의 가치가 있다고 생각하는가?
No.Please, no. No!
제발요. 이러지 말아요.
Rapunzel!
라푼젤!
Mother?
엄마?
Oh, my precious girl.
우리 딸.
Mother.
엄마.
Are you all right? Are you hurt?
괜찮니? 다치지 않았니?
Mother, how did you...
엄마, 어떻게...
I was so worried about you, Dear! So I followed you.
네가 너무 걱정이 돼서 널 따라왔지. 그러다가
And I saw them attack you and... oh my, let's go, let's go, before they come to.
저 사람들이 너를 해치려는 걸 본 거야. 이럴 수가. 자, 이제 가자. 저 사람들 정신이 들기 전에.