*All those days watching from the windows.*
창문을 통해서만
*All those years outside looking in*
세상을 본 지난 세월
*All that time never even knowing just how blind I've been*
그 세월 동안 어떻게 이리도 모르고 살았을까
*Now I'm here*
이제 나는 여기 있네
*Blinking in the starlight
별빛에 눈을 깜박여
*Now I'm here*
이제 나는 여기 있네
*Suddenly I see standing here*
불현듯 내가 여기에 서 있다는 걸 깨달아
*It's oh, so clear I'm where I'm meant to be*
내가 있어야 할 곳에 있다는 게 분명해지네.
*And at last, I see the light and it's like the fog has lifted*
마침내 그 불빛을 보고 있어 구름 걷힌 하늘 같아
*And at last, I see the light and it's like the sky is new*
마침내 그 불빛을 보고 있어 새로운 하늘이 열린 것 같아
*And it's warm and real and bright and the world has somehow shifted*
따스하고 진실된 느낌. 세상이 밝아졌네 왠지 세상이 갑자기 바뀌어 버린 것 같아
*All at once everything looks different*
갑자기 모든 것이 달라 보이네
*Now that I see you*
당신을 보게 되니 말이에요
I have something for you, too.
나도 당신을 위해 무언가를 준비했어요.
I should have given it to you before but I was just scared.
진작 줬어야 했는데 너무 두려웠어요.
And the thing is, I'm not scared anymore. You know what I mean?
하지만 이제는 더 이상 두렵지 않아요. 무슨 말인지 알죠?
I'm starting to.
그런 것 같아요.
*All those days chasing down a daydream*
꿈을 쫓으며 살아가던 그 시절
*All those years living in a blur*
희미한 안개 속에 쌓여 보냈던 시절
*All that time never truly seeing things the way they were*
모든 것들을 있는 그대로 볼 줄 몰랐던 그 시절
*Now she's here*
이제 그녀가 여기 있네
*Shining in the starlight Now she's here*
별빛이 빛나는 이곳에 그녀가 있어.
*And suddenly I know*
그리고 갑자기 깨닫게 되지
*If she's here*
그녀가 여기 있다면
*It's crystal clear I'm where I'm meant to go*
나도 내가 있어야 할 곳에 왔다는 사실을
*And at last I see the light*
마침내 빛을 찾았어
*And it's like the fog has lifted*
마치 안개가 걷힌 것 같아
*And at last I see the light*
마침내 빛을 찾았어
*And it's like the sky is new*
새로운 하늘이 열린 것 같아
*And it's warm and real and bright*
따스하고 진실된 느낌
*And the world has somehow shifted*
세상이 밝아졌네
*All at once everything is different*
갑자기 모든 것이 달라 보이네
*Now that I see you.*
당신을 보고 있으니까요
*Now that I see you.*
당신을 보고 있으니까요