본문 바로가기

영어공부/라푼젤

[영어듣기] 라푼젤 Tangled (13)



I can't believe I did this.

세상에 내가 탑 밖으로 나오다니!


(Mumbles) I can't believe I did this. I CAN'T BELIEVE I DID THIS!

믿을 수가 없어 내가 밖으로 나오다니!!!


Mother would be so furious.

엄마가 화 내실텐데


That's okay, I mean, what she doesn't know won't kill her, right?

괜찮아, 엄마가 모르시면 괜찮을거야, 그치?


Oh my gosh, this would kill her.

어떡해, 엄마한테 죽었다


THIS IS SO FUN!

완전 대박이야!!!


I am a horrible daughter. I'm going back.

난 정말 나쁜 딸이야, 돌아가야겠어


I am never, ever, ever going back! Woo-hoo. 

내가 다신 돌아가나봐라!!!        우후~ 


I am a despicable human being.

난 정말 비열한 사람이야


WAHHOOOOO!

야호!


Best day, ever!

내 인생 최고의 날이야!


You know, I can't help but notice you seem a little at war with yourself here.

그냥 못본체할 수가 없어서 그러는데 지금 네가 내적인 갈등을 하고 있는 것 같아


What? 

뭐라고?


Now, I'm only picking up bits and pieces, 

그냥 쓰잘데기 없는 이야기를 한 거야.


of course: overprotective mother, 

과잉보호하는 엄마, 


forbidden road trip-I mean, this is serious stuff.

금지된 여행. 그런데 말이야 이건 심각한 문제라구. 


But let me ease your conscience-this is part of growing up.

내가 네 걱정을 좀 덜어줄게 이건 성장하는 과정 중 하나야


A little rebellion, a little adventure, that's good, healthy even.

작은 반항이자 작은 모험인거지 아주 정상적이고, 바람직하기까지 한 거야


You think?

그렇게 생각해?


I know. You're way over-thinking this, trust me. Does your mother deserve it? 

그렇다니까. 네가 지나치게 많이 생각하는 거야, 내 말 믿어. 엄마 때문에 이렇게 걱정해야 해?


No. Would this break her heart and crush her soul? Of course. But you've just got to do it. 

아닐걸. 이런다고 엄마가 상처받고 마음이 부서질까? 그렇긴 하겠지. 그래도 할 건 해야지. 


Break her heart?

엄마가 상처받는다고?


In half.

그럴 수 있지


Crush her soul?

마음이 부서진다구?


Like a grape.

이 포도처럼


She would be heartbroken, you're right.

엄마가 상처받으실거야, 네 말이 맞아


I am, aren't I? Oh bother. Alright, I can't believe I'm saying this but: 

그렇지, 아닐 수도 있고, 이런 좋아, 나도 내가 이런 말을 하고 있는게 믿기지 않는데


I'm letting you out of the deal.

이거 없었던 걸로 할게


What?

뭐라구요?


That's right! But don't thank me. 

그래 맞게 들은 거야. 하지만 나한테 고마워하지는 말아. 


Let's just turn around and get you home. Here's your pan, here's your frog. 

그냥 돌아서 집에 가자구. 여기 네 프라이팬이랑 개구리가 있어. 


I get back my satchel, you get back a mother-daughter relationship based on mutual trust and voila, 

난 내 가방을 찾고 넌 다시 상호 신뢰를 기반으로 하는 다정한 엄마와 딸 사이로 돌아가는 거야


We part ways as unlikely friends.

처음부터 몰랐던 것처럼 각자 자기 길 가는거지


No, no, I am seeing those lanterns.

싫어, 난 그 등 보러갈거야


Oh come on!

아, 정말!


What is it going to take for me to get my satchel back!?

대체 어떻게 해야 내 가방을 돌려주겠어!?


I will use this.

맞고 싶으면 계속 떠들어


Is it ruffians? Thugs? Have they come for me? 

깡패? 폭력배? 날 잡으러 온 거야?


Stay calm, it can probably smell fear.

진정해, 얘가 당신이 무서워하는 걸 눈치챌지도 몰라.


Oh, sorry. Guess I'm just a little bit jumpy. 

오, 미안. 조금 신경이 예민해진 것 같아.


Probably be best if we avoid ruffians and thugs though.

악당이랑 깡패들을 만나지 않는게 좋긴 하겠지.


Yeah, that'd probably best.

그러면 최고지


Are you hungry? I know a great place for lunch.

배고파? 점심 괜찮게 하는데 아는데


Uh, where?

어딘데?


Oh, don't you worry.

걱정마


You'll know it when you smell it.

지나가다 냄새만 맡아도 알거야